Dictionary Portuguese-English

© Linguee Dictionary, 2024

External sources (not reviewed)

Este segmento do
[...] sector das pescas está fragmentado e não está representado equitativamente nas organizações de armadores.
europarl.europa.eu
This part of the fishing industry is fragmented and not equally represented in shipowners' organisations.
europarl.europa.eu
A coesão social a nível regional: as políticas de redistribuição nacionais e regionais são importantes para que os custos
[...]
e benefícios da integração regional sejam
[...] distribuídos equitativamente entre todos os [...]
países e no interior de cada país.
eur-lex.europa.eu
Social cohesion at regional level: national and regional redistributive
[...]
policies are important for the costs and benefits of regional integration to be
[...] evenly distributed across and within countries.
eur-lex.europa.eu
Sempre que há dois ou mais filhos, o montante das pensões é adicionado e equitativamente dividido pelos filhos.
ec.europa.eu
When there are two or more children, the pensions are added together and divided equally among the children.
ec.europa.eu
Os pixels mais escuros da imagem são fixos num nível de preto de
[...]
0; os pixels mais brilhantes são fixos num nível de branco de 255; os restantes pixels
[...] são distribuidos equitativamente.
ca.konicaminolta.com
The darkest pixels in the image are set to a black level for
[...]
0, the brightest pixels are set to a white level of 255, and the rest of the pixels are
[...] distributed between them equally.
ca.konicaminolta.com
O país inteiro precisa que a ajuda seja prestada rapidamente
[...] e distribda equitativamente.
europarl.europa.eu
The country as a whole needs aid to be provided quickly, but it
[...] must then be distributed fairly.
europarl.europa.eu
Não é claro se as administrações locais
[...]
e regionais mais pobres
[...] e as mais ricas são dotadas equitativamente dos meios necessários para assumir [...]
estas responsabilidades,
[...]
já que as disparidades entre umas e outras duplicaram no decurso dos últimos dez anos.
eur-lex.europa.eu
It is not clear whether poorer and better-off local and regional
[...]
administrations are
[...] equally provided with the necessary means for these responsibility as the difference [...]
between poorer and
[...]
wealthier regions has doubled in the course of the last ten years.
eur-lex.europa.eu
Todavia, nos casos em que a adição das quantidades inferiores a 20 toneladas não permita sequer a constituição
[...]
de um lote de 20 toneladas, o
[...] Estado-Membro reparte equitativamente a quantidade [...]
residual pelos operadores cujo certificado
[...]
seja superior ou igual a 20 toneladas.
eur-lex.europa.eu
However, where adding together the quantities of less
[...]
than 20 tonnes does not result in the
[...] constitution of a 20-tonne quantity, the remainder [...]
shall be distributed by the Member
[...]
State equally between the operators whose licences are for 20 tonnes or more.
eur-lex.europa.eu
A conquista deste objetivo ambiental exigirá a aceitação da responsabilidade por parte dos
[...]
cidadãos, das comunidades, empresas e instituições de todos os níveis, todos
[...] compartilhando equitativamente os mesmos esforços.
lionsclubs.org
To achieve this environmental goal will demand the acceptance of responsibility
[...]
by citizens and communities and by enterprises and institutions at every
[...] level, all sharing equitably in common efforts.
lionsclubs.org
A União deve contribuir para uma maior coerência na condução da economia mundial, para uma integração progressiva dos países em vias de desenvolvimento, para um desenvolvimento sustentável e para a definição de novas "regras do jogo",
[...]
essenciais para que as
[...] vantagens da mundialização sejam equitativamente repartidas pelo maior número [...]
possível de beneficiários.
eur-lex.europa.eu
The Union must work to secure greater coherence in the management of the world economy, gradual integration of the developing countries, sustainable development and the definition of new
[...]
"ground rules", which
[...] are essential if the fruits of globalisation are to be divided fairly and benefit [...]
the largest number of people possible.
eur-lex.europa.eu
Os fundos da UE disponibilizados têm de ser utilizados em
[...]
projectos absolutamente prioritários e de ser
[...] distribuídos equitativamente entre Estados-Membros, [...]
levando em conta, no entanto, casos especiais.
europarl.europa.eu
The EU funds made available must be used for top priority projects
[...] and be distributed fairly among Member States, [...]
taking into account, however, any special cases.
europarl.europa.eu
A amostragem deve ser equitativamente distribuída ao [...]
longo da semana e do ano.
europarl.europa.eu
Sampling must be spread evenly over the weekdays [...]
and the year.
europarl.europa.eu
A forma como os Estados-Membros decidem organizar os seus respectivos regimes de pensões tem de ser um
[...]
assunto inteiramente nacional, desde que todos os cidadãos da
[...] UE sejam tratados equitativamente dentro do sistema [...]
em vigor.
europarl.europa.eu
How the Member States choose to design their respective pension
[...]
systems needs to be an entirely national matter, provided that all EU
[...] citizens are treated equally within the system in force.
europarl.europa.eu
Estes direitos têm de ser devidamente avaliados numa fase posterior, sendo agora
[...] provisória e equitativamente avaliados em [...]
um mínimo de 5 000 euros por ano.
eur-lex.europa.eu
These rights will have to be duly
[...]
evaluated at a later stage and are now
[...] evaluated, provisionally and ex aequo et bono, at a [...]
minimum of EUR 5 000 per year
eur-lex.europa.eu
Se o coeficiente de
[...] atribuição referido no primeiro parágrafo resultar em uma ou mais quantidades inferiores a 20 toneladas por pedido, a atribuição da totalidade dessas quantidades será efectuada pelo Estado-Membro por sorteio de lotes de 20 toneladas, entre os operadores em causa, majorados da quantidade residual repartida equitativamente pelos lotes de 20 toneladas.
eur-lex.europa.eu
If the award coefficient referred to in the first subparagraph results in one or more quantities of less than 20 tonnes per application, Member States shall allocate the total of such quantities by drawing lots among the operators concerned for each quantity of 20 tonnes, with the remainder distributed equally between the 20-tonne quantities.
eur-lex.europa.eu
As despesas de gestão, manutenção, e
[...] administração são divididas equitativamente entre os quatro [...]
ou oito proprietários
palheiroestate.com
management, maintenance and
[...] administration costs are equally shared between the four or [...]
eight owners
palheiroestate.com
Para fixar equitativamente a repartição das dotações disponíveis pelos Estados-Membros, é conveniente estabelecer que, naquela eventualidade, os adiantamentos sejam atribuídos segundo uma percentagem, fixada por capítulo, das declarações de despesas transmitidas por cada Estado-Membro e que o saldo não mobilizado em cada mês seja reafectado quando das decisões da Comissão [...] [...]
relativas aos pagamentos mensais ulteriores.
eur-lex.europa.eu
To allocate the available appropriations fairly among the Member States, provision should be made for advances to be granted in this case as a percentage, laid down for each chapter, of the declarations of expenditure submitted by each Member State and for the balance not used in a given month to be reallocated in Commission decisions on subsequent monthly payments.
eur-lex.europa.eu
Se um registante ou um
[...] utilizador a jusante realizar um ensaio em nome de outros, o custo do estudo deve ser equitativamente partilhado entre todos.
eur-lex.europa.eu
If a registrant or downstream user performs a test on behalf of others, they shall all share the cost of that study equally.
eur-lex.europa.eu
Estas constituem formas
[...] importantes de combater a pobreza e a exclusão social e de assegurar que os benefícios da globalização sejam equitativamente repartidos por todos os sectores das respectivas sociedades.
europa.eu
These represent important means for combating poverty, social exclusion and for ensuring that the benefits of globalisation accrue equitably to all sectors of their societies.
europa.eu
d) O volume de negócios da empresa C resultante de operações com terceiros será imputado equitativamente às empresas A e B, independentemente da participação detida por cada uma destas na empresa C.
eur-lex.europa.eu
(d) The turnover of C resulting from operations with any third undertaking shall be apportioned equally amongst the undertakings A and B, irrespective of their individual shareholdings in C.
eur-lex.europa.eu
Existe o risco de os gestores das infra-estruturas que
[...]
são igualmente responsáveis pela prestação dos serviços de transporte
[...] não tratarem equitativamente os novos operadores.
europa.eu
There is a risk that entrants to the
[...]
market will not receive fair treatment from infrastructure managers when they are
[...] also responsible for operating the service.
europa.eu
A sua aplicação assegura também que os proveitos resultantes da detenção
[...]
de notas de euros por não residentes na área do euro
[...] sejam distribuídos equitativamente entre os países [...]
da área do euro.
ecb.europa.eu
Its application also ensures that the income
[...]
which results from non-euro area residents holding euro
[...] banknotes is apportioned equitably among the euro area [...]
countries.
ecb.europa.eu
Além disso, os benefícios da atividade comercial
[...] deveriam ser equitativamente repartidos entre [...]
todos os indivíduos e grupos humanos,
[...]
atendendo especialmente as necessidades dos indivíduos e dos grupos mais vulneráveis.
miradaglobal.com
Moreover, the benefits of commercial
[...] activity should be equitably distributed among [...]
all individuals and groups with special
[...]
attention to the needs of most vulnerable individuals and groups.
miradaglobal.com
Consequentemente, a nossa metodologia de formação centra-se equitativamente em teoria, demonstrações e exercícios práticos, de modo a assegurar o melhor ambiente de formação possível para cada [...]
tipo de formando.
readsoft.pt
Consequently our training methodology is equally focused on theory, demonstrations and hands-on exercises, in order to ensure the best possible training environment for each type of student.
readsoft.net
Por último, caso se pretenda utilizar os
[...] perfis legal e equitativamente como meio de [...]
contribuir para a manutenção de segurança,
[...]
há que estabelecer um quadro jurídico coerente e justo.
europarl.europa.eu
Finally, if profiling is to
[...] be used legally and fairly as a means of contributing [...]
to the maintenance of security, a coherent
[...]
and just legal framework must be established.
europarl.europa.eu
O artigo 54 exige, atualmente, que se um ato de concentração
[...] [...] inicialmente considerado como anticoncorrencial for aprovado porque as eficiências que ele produz suplantam os prejuízos, as eficiências devem ser "alocadas equitativamente", o que presumidamente significa "alocadas igualmente", entre os participantes da transação e os consumidores.
portal.mj.gov.br
Article 54 currently requires that, if an otherwise anticompetitive merger is to be approved because the efficiencies that it generates outweigh the harm, the efficiencies must be "equitably allocated," presumably meaning equally allocated, between the merging parties and consumers.
portal.mj.gov.br
Trata-se de
[...] uma premissa importante, que permite distribuir equitativamente os encargos ambientais.
europarl.europa.eu
This is an important premise in that it allows for an equitable sharing of the burdens.
europarl.europa.eu
A água é um recurso global e é tempo de
[...] ser partilhada equitativamente.
ec.europa.eu
Water is a global resource, and it is
[...] time it was shared out fairly.
ec.europa.eu
A assistência deverá ser financiada de modo que os seus encargos sejam equitativamente repartidos por todos os passageiros que utilizam o aeroporto, e que os incentivos à recusa do transporte de pessoas com deficiência [...] [...]
e de pessoas com mobilidade reduzida sejam evitados.
eur-lex.europa.eu
Assistance should be financed in such a way as to spread the burden equitably among all passengers using an airport and to avoid disincentives to the carriage of disabled persons and persons with reduced mobility.
eur-lex.europa.eu
Lealdade inclui também o requisito de que
[...] um diretor aja equitativamente com respeito a [...]
transações envolvendo a corporação.
lionsclubs.org
Loyalty also includes the requirement
[...] that a Director act fairly with respect to transactions [...]
involving the corporation.
lionsclubs.org
A sua plena realização exige que todos os cidadãos, homens e mulheres, participem e sejam equitativamente representados na economia, na tomada de decisão, na vida social e cultural e na sociedade civil.
eur-lex.europa.eu
Its full realisation requires the participation of all citizens women and men alike to participate and be represented equally in the economy, in decision-making, and in social, cultural and civil life.
eur-lex.europa.eu
Thank you very much for your vote!
You helped to increase the quality of our service.